Translation of "è uscito di" in English


How to use "è uscito di" in sentences:

Tommy Lee Royce è uscito di prigione.
Tommy Lee Royce is out of prison.
È andato verso Sunset e dopo Beverly è uscito di strada e si è fermato.
He turned west on Sunset and beyond Beverly he skidded off the road and came to a stop.
È un miracolo che sia ancora vivo, da come è uscito di strada.
I don't know how he survived, the way you went sailing right out there.
Quello che mi ha fatto impressione è come è uscito di strada.
What got me is the way he went sailing out there.
Senti Steve, ti dicevo di Garret, appena è uscito di galera si è messo in contatto con gente di Miami.
Listen, about Garret. After he left jail, he got in touch with someone in Miami.
Eccome, I' ho fatto seguire da quando è uscito di prigione.
I had him trailed from the minute he got out of jail.
Il mio pilota è atterrato male e l'aereo è uscito di pista.
My jackass pilot lands long and the plane goes off the runway.
Uno dei vostri comandanti di sottomarini è uscito di senno?
So one of your submarine captains has gone insane?
È uscito di galera un paio di anni fa.
Got out of the joint a couple of years ago.
Da quando è uscito di galera.....fa un sacco di telefonate dal mio ufficio.
After he got out, he started coming to my office and making a lot of phone calls.
È uscito di scena alcuni anni fa.
Faded out from the scene a few years ago.
Patnik ne stava guardando uno all'ospedale, quando è uscito di testa.
That's what Patnik was watching at the hospital when he went all wiggy.
Non solo si è fatto ripulire e arredare la casa, ma quel figlio di puttana se la scopa da quando è uscito di galera.
Not only did she fix up his house. He's been screwing her since he got out of jail.
È uscito di prigione 2 settimane fa.
Guy's been out of Q two weeks.
Ora che è uscito di prigione, tornerete insieme?
Now that he's out of prison, are you guys gonna get back together?
Lui alla fine dei suoi 20 anni di galera è uscito di testa.
When he got out of the can, he went fucking nuts.
Era solo così innamorato di te che è uscito di testa.
He was just so in love with you that he flipped out.
Un camioncino dei gelati è uscito di strada, abbiamo dovuto trainarlo.
An ice cream truck wiped out on the road. We had to tow it. It still had the ice cream in it.
È uscito di prigione, dopo 27 anni di torture, ha passato 6 mesi con sua moglie e ha detto:
He got out of jail, after 27 years of torture, spent six months with his wife and said,
E nel caso di Joey Peeps, perché è uscito di testa?
He whacked Joey Peeps, what flipped him out that time?
Lo stronzo di cui mi hai parlato ieri... è uscito di qui ieri sera con la faccia piena di sangue.
That cocksucker you spoke to me of... come from here last night with a bloody fucking mug.
Le chiamate sono cominciate subito dopo che è uscito di prigione.
The calls started right after he got out.
Hanno perso il transponder dopo che è uscito di rotta.
They said that he lost his transponder after he turned off-course.
Il suo uomo è uscito di galera e quindi lei batte dove vuole lui.
Weather is not bothering me, I work where it doesn't matter.
Mentre cercava di recuperare posizioni, è uscito di pista, forando il serbatoio della sua Ferrari.
He was making up for lost time when he went off the track, puncturing the Ferrari's fuel tank.
Tuo fratello è uscito di prigione?
Is your brother out of prison?
Chase è il motivo per cui Sampson è uscito di prigione.
Chase is the reason Sampson got out of prison.
Barry è uscito di senno se pensa che mi offrirò volontario per essere sfruttato di nuovo.
Barry's lost his bloody mind if he thinks I'm gonna volunteer to be... abused again.
Mike Ross è uscito di prigione.
Mike Ross got out of prison.
Un giorno mio padre è uscito di casa.
One day, my father... left the house.
Oggi non è uscito di casa.
He hasn't left his house all day.
Il giorno che tuo padre è uscito di galera... hanno ammazzato il prete.
The day your father gets out of prison, a priest was shot.
Li è uscito di prigione due mesi fa.
Li just got out of prison two months ago.
Lupo è uscito di senno a causa sua... e l'ha distrutta davanti ai miei occhi.
It drove Lupo insane and he destroyed it in front of my eyes.
Non ha senso, Booth è uscito di casa stamattina.
It makes no sense. Booth just left the house this morning.
Quando è uscito di casa, alle 8:36, ieri mattina.
When he left the house at 8:36 yesterday morning.
Ma CR7 è uscito di casa solo, dicendo di essere felice, ma turbato allo stesso tempo.
It was only CR7, who left his house to say that he was happy but upset at the same time.
L'ultima volta che è uscito di galera.
Last time he got out of the joint.
Ma guarda un po' chi è uscito di prigione... un'altra volta.
Well, look who got out of jail... again.
È uscito di nuovo ad ammirare la luna.
You went out a second time to look at the moon.
E quando siamo arrivati sulla scena del più grande crimine del secolo il signor Lindbergh non è uscito di casa per stringerti la mano ed esprimere la sua piena fiducia nell'FBI.
And when we went to the scene of the greatest crime of the century Mr. Lindbergh didn't come out and shake your hand and express his faith in the FBI.
Oppure ha perso il controllo, ha piazzato una bomba al lavoro e poi è uscito di scena prima che esplodesse.
Or he snapped-- planted a bomb at his workplace, and then dropped off the grid before it detonated.
E' perduto sin da quando è uscito di casa.
He's been lost ever since he left home.
Ogni giorno, a mia memoria, mio padre è uscito di casa ogni mattina e si è messo un distintivo sul petto e una pistola al fianco.
Every day, for as long as I can remember, my father... has left every morning... and he's put a badge on his chest... and strapped a gun to his hip.
Lei come è uscito di cella, comunque?
How did you get out of jail, anyway?
Allora, mio fratello e io eravamo sul ghiaccio, mio padre è uscito di casa e io l'ho visto arrivare.
Okay, well, my brother and I were on the ice, and my father came out of the house and I could see him coming.
Quando Mandela è uscito di prigione dopo 27 anni di prigionia, se avesse detto alla sua gente: "È il momento di prendere le armi, è il momento di combattere". sarebbe stato seguito.
When Mandela came out of prison after 27 years of captivity, if he had told his people, "It's time to take up the arms, it's time to fight, " he would have been followed.
L'ultima volta che ho udito la voce di mio figlio è stato quando è uscito di casa per andare a scuola.
The last time I heard my son's voice was when he walked out the front door on his way to school.
2.8469159603119s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?